A mi, després de treure'm tota la sang dels ulls, el que m'ha agradat més per ser més descriptiu per a un anglès és el Solomillo of buey (tan fàcil que és dir ox sirloin). En fi, un altre #fail que podria haver evitat un traductor professional (escombrant cap a casa, eh?).
vaya tela!!!!!!!
ResponEliminaara, el que més m'agrada és el "beatiful with peppers" !!!!!!!
sin palabras me quedo :O
Un nou esperanto s'està obrint pas. Al menys, en el món de la restauració.
ResponEliminaMesecáen
ResponEliminaLaslágrima
Aborbotóne
Made in Xina? Però pels preus no sembla un bar de mala mort.
ResponEliminaAixó en diuen traducció literal.
Petons.
Ostras,
ResponEliminaSembla sortit d'una peli del Pajares i l'Esteso a lo typical spanish....
Molt bo... hi vas anar? espero que cuinin millor
Lo que me ha llegado al alma es el "BEAUTIFUL with peppers".
ResponEliminaA mi, després de treure'm tota la sang dels ulls, el que m'ha agradat més per ser més descriptiu per a un anglès és el Solomillo of buey (tan fàcil que és dir ox sirloin). En fi, un altre #fail que podria haver evitat un traductor professional (escombrant cap a casa, eh?).
ResponElimina