divendres, 16 de desembre del 2011

de café café. Portugal 1 - España 0

A proposit de l'interessant article que publicava Paco Nadal al seu blog sobre la cultura del café a Portugal (quin pais tan maco) i la diferència amb el maltracte que sovint es dona al café a les nostres terres, vaig intercanviar mails amb la nostra lectora titular lusitanofalante. Tambe s'ha de dir que mica en mica la cosa va canviant i poden trovar bons baristes també a casa nostra, però encara és inhabitual.

I m'ha enviat una llista dels noms amb que els cosins peninsulars anomenen els seus cafés, i es que em resulta tan maco i musical aquest idioma!! I a sobre quan entres a un bar portugués la gent no crida, ja ho he dit molts cops : adoro i admiro aquest poble que als restaurants parla en tó moderat i té la paraula obrigado tatuada als llavis.
 

bica--café tomado em chávena própria. -expresso- Em Porto usa-se o termo cimbalino
galão
--café com leite servido em copo alto.
carioca--café enfraquecido com água fervente.
café cheio--café feito com muita água.
bica escaldada o café curto
ou italiana
café abatanado com mais água, servido numa chávena maior

o garoto  leite em chávena pequena com um pingo de café

 a meia de leite café com leite servido numa  chávena grande.

o nescafé saquete de café solúvel e água a ferver à parte, para o cliente misturar.
Nota, Chávena = Tassa. 

I jo que fa anys pensava que Portugal era territori del café excessivament torrefactat i resulta que ens passen la ma per la cara amb aquest tema!!

5 comentaris:

  1. Tal com vaig comentar a l'article, crec que és ple de tòpics. No conec Portugal, però a Itàlia no trobes arreu bon cafè, igual que a Espanya no trobes arreu bona paella. Tal com dius tu, aquí es poden trobar llocs on fan bon cafè amb responsabilitat i honestedat, no molts això és cert, però n'hi ha.
    El que és una vergonya, ja no pena, és que llocs, com per exemple el bar d'un hotel com el Majestic, de Barcelona, donin un cafè nefast per quatre euros, això també s'ha de dir.

    ResponElimina
  2. Sólo le faltó un término: café, que en cualquier bar portugués equivale a lo que aquí llamamos "café solo".

    Y, por cierto, a mi me resulta curiosa la diferencia entre el concepto de "café cortado" entre unos sitios y otros.

    ResponElimina
  3. ei, en falten més!

    a Lisboa, el tallat (amb molt poca llet) en diuen pingado.
    I el galao és el cafè amb llet gros!
    i el cafe cheio és un cafè llarg.

    coses que vaig aprendre quan em vaig mig arruinar a Lisboa....

    ada parellada

    ResponElimina
  4. Yo hace poco hice un post sobre cafés también... hablaba de las lágrimas que se beben en Argentina, que son maravillosas comparado con nuestros agrios y malos cortados. Una pena lo del café de nuestro país :-(

    ResponElimina